比思論壇
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
[打印本頁]
作者:
kamkamkam
時間:
2011-1-24 14:37
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
- G4 M9 S/ C* z3 `0 C
9 @( l0 `7 l% n6 h
大小:130M
) t6 @1 C- d$ K2 v0 r4 { Z
編碼:x264
$ t! n/ I* l- O; z
時間:29分鐘
5 y" z" t" I2 Q: S A- f
修正:有
4 ^' ?" t, Y: a5 [0 o( T9 i
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
$ n, n6 c- X; [2 ^! d
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
, X5 V6 L) Y" u9 g4 z
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
1 e* H; U5 A% t7 A
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
: M. i+ k) p# G0 q
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
1 a: b! D4 S2 a8 A- J' u& T5 F3 d
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
) r/ ~* c3 r3 |0 U: y4 ~4 [
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
f+ v' ?. [& I4 \* W
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
0 o% p- f) n; c6 A" `
例一:
' C! T7 T" v. }6 [. T" ?* Y2 U4 o# S
5 h, W- `+ W/ a8 o$ C; `! O0 w
( Z; H* U; x; \3 N6 h! M
/ r6 x) a; V3 }* n. E
例二:
" @4 Y; Y5 Z& t" V
& i7 w/ E+ n' @ _
1 c4 @3 H; z5 R' l
& T' t, j: t0 ~" b
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
$ j- z) s+ V9 ], V# C
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
: S0 G& [! r: E% C- W7 m/ \, \* h
不說話直接上圖
8 p3 i) H- Z7 b1 ^- q
效果比較
& U [6 k8 n# R
片源(800×450):
( h3 ~, E- |9 C3 _* J
2 C! ~" k: `/ H. x' S) Q
" D7 l3 U2 n/ k) e% E H
/ Q# a0 H' s1 L& q* A
某so called HD(720×480):
7 P4 O' s- M' ^) B7 i0 e2 ]+ L
/ p4 v+ M8 D4 B- U1 j! c. [* R# @; c& y; D
; e' u3 w' X4 J
+ [6 S+ G5 J+ t. Y% v) i3 A5 j+ w
foxsub版(720×480):
0 L( I7 H/ |. W5 y# C0 }( ?, V/ |
. B* Y" X8 r. D6 q+ x' N* B
+ V+ e. t( O! U$ g
! U0 P0 M& Y5 _& n6 B* h
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
1 D( b$ |" @2 o3 e& c |2 m* B
" _+ c2 W: `. P8 h+ ]5 p
5 s4 D4 t: w7 J
種子地址
6 i: j; x8 @9 e
+ ^6 E4 _) a3 Y* C
[attach]39018[/attach]
1 X9 a6 l$ q) |8 q6 C
$ A! q4 F' t9 | V. p
" d! F2 N3 |' W0 N& g
) u5 i& T$ A0 O; y0 R
作者:
zsy64618544
時間:
2012-1-30 07:51
下着看看
歡迎光臨 比思論壇 (http://hkcdnweb.shop/)
Powered by Discuz! X2.5